坚韧就是再试一次
编者按:国际部的学生们是华双玫瑰园中最独特的风景线,这片教育乐土见证了他们的每一次努力,每一个进步。Storytelling of ECNUAS Learner Profile系列记录了各位同学的心路历程,讲述了他们在学习和生活中的感悟以及成长。
今天,让我们走近--G11赵自翔同学的世界。
在我的理解中,“坚韧”是一种态度,支撑我们走过坎坷,反思探索,不断精进,最终突破自我的征途。作为一个真正的IB学习者,在个人发展的过程中遇到各种各样的问题并不出奇,重要的是明确目标,不屈不挠,勇往直前,融会贯通。
In my understanding, resilient is an attitude of picking yourself up after failure. As students, we often face issues in life when studying new topics and working on personal development projects, in this process, it’s necessary for us to be goal-directed and resilient individuals as stated in the IB learner profile.
图片说明:华师双语学生培养目标的“十二大学习者素养”。Resilient是四月份的教育主题。
坚韧不拔 Resilient:
面对逆境、创伤、悲剧、威胁或重要的压力来源,如学习、健康或人际关系问题,我们能很好地适应。我们不仅会度过挑战和困难,而且会变成更加自信和勇敢的自己。
支教照片
在我7年的跆拳道训练中,我了解到,不论前方有任何难以想象的阻碍,获得韧性的关键都是寻找前进的动机。这种动机源自自我实现的信念,但在培养这份动机的过程中更重要的是尝试自我实现的勇气。
“为了赢,你可能需要不止一次的战斗。”
——玛格丽特·撒切尔
During my 7 years of Taekwondo - one of the martial arts’ training, I learned that the key to becoming resilient is to gain the motivation to move forward despite anything blocking the way. This motivation revealed through having the confidence to be ourselves and sometimes by having the courage to transform ourselves into the persons we know we could be.
You may have to fight a battle more than once to win it.”
—― Margaret Thatcher
在我看来,学习武术是学习韧性的最有效、最直接方式之一。因为在学习的过程中,你会不断被击倒,然后重新站起来,一次又一次。我从六岁开始练习跆拳道,当年是全班最矮最瘦的学徒。在打学徒对练时,这种天生的身材差距是不可逆转的,因此我唯有--专注于技巧。但问题在于,想要技高一筹,除了冒着被踢脸的风险尝试生涩的跆拳道招数之外,别无捷径。于是,我在刚开始学习的几年中习惯了挨打,但同时将一堆招式收进了我的“技能表”里,打下了坚实的基础。在无数次的练习后,我开始崭露头角,甚至在一次对练中与高出我五个段位的红蓝带选手打成了平手。这项荣誉使我变得更加自信,而我后来的经历再次证明:自信的品质对于成长至关重要。
Learning martial art is a direct way to learn resilience, because people experience the process of getting knocked down on the ground, and picking himself up in the physical way. I started practicing Taekwondo in Shanghai back when I was six, and I was one of the shortest and thinnest among all of the apprentices. While comparing the notes, the size advantage is irreversible, which left me with only one way to grow- focusing on techniques. However, in a real fight, there s no other way to test if a technique can be practically performed by me other than trying it out with the risk of getting kicked in my face. After getting used to being beaten in the first few years, I gained much courage and collected a bunch of moves in my “skill table”. I began cutting a conspicuous figure in that point of time by coming out even in a match with a fatty wearing red-blue belt who is five belt levels higher than me, honor and approvals tightened my confidence, which was proved to be important later.
五年级后,我搬到了马来西亚吉隆坡,并转进了当地的国际学校。由于美式教育重武轻文的文化背景之差,每个学生的精力简直顶得上我以前的中国同学的三倍。我的新跆拳道师傅是全球跆拳道委员会的成员,对学生要求非常严格。他以我实力不济的理由单方面“吊销”了我的绿带,因此,在整个六年级期间,我半数跆拳道课的场地都从健身房变成了体育馆外的空地,上课时只得一面望着健身房里吹空调的其他学徒,一面孤零零地重新学习所有的基础招式。
老实说,我的无力令自己失望了。逃跆拳道课成了家常便饭,换个课后活动的想法也变得频繁起来。简而言之,我逃避了自己对跆拳道的热情。在我的日记中,我写道“这不是你的错,你明明知道这样的比较是不公平的。”当我我几乎放弃的时候,我的脑海中闪过了我所做的努力,那些我为跆拳道痴迷的瞬间,一步步走来所挥洒的汗水和努力——每一次的摔倒都历历在目,“不放弃”的精神陪伴着我走到今天,让我成为更好的自己。对于未来我还想有更大的抱负。就在那一刻!我重拾了我的自信和桀骜。
After fifth grade, I moved to Kuala Lumpur, Malaysia. The view was different in an American school, where every kid seemed to have tripled energy compare to Chinese. My new Taekwondo master was a member of the Global Taekwondo Committee, who was strict with students. He abolished my level of green belt, as if my strength and techniques was no matched to other green belt students. Therefore during the entire sixth grade, half of my Taekwondo course was located in an open space outside the gym separated with everyone else because I had to catch up with all the basics.
To be honest, I was disappointed to myself. I quitted courses without asking, considered to switch to another after school activity, pretended to not be as enthusiastic as before. In my diary, I wrote “it’s not your fault, you know that it’s not fair to compare yourself to those people who learned from this master from the beginning.” I almost gave up, but that’s when I look back at all the efforts I made, all the steps I took to become tougher. The only faith I held was that my efforts and steps were real, they shaped me to be who I am, they brought me to where I am at, and they will continue to lift me up in the future. From here, I rebuilt my pride and confidence.
好像和自己在打赌那样,我在培训中付出了成倍的努力。功夫不负有心人,4个月后,我从跆拳道师傅的大手中接过了我从零出发后连升了四个段位的绿腰带,自此开始了我火箭般迅速的升级之旅,成为了班里公认的模范生。当每次师父要鼓励别人时,不管对方带色高低,他都拿我举例——他会说:“你看看Abe,他刚来这里训练时简直弱得不忍直视,但你再看现在的他,所有人都见证了他的进步。”
It was like in a fit of pique with myself. I doubled the effort payed in the training, and grew wildly. After 4 months, I took my new green belt from the big hands of my new Taekwondo master, symbolizing the starting point of my rocket speed level-up journey. In only another year, I stepped four belt levels up, and became the universally acknowledged model student in the class. Every time master wanted to encourage others- no matter if they have higher or lower belt levels, he took me as the example- he would say : “ Look at Abe, he was terrible in the beginning, and look at him now, any eye can see how far he went.”
如果说成为跆拳道黑带算是一种成就,那么成功的唯一秘诀就是“跌倒100次后,第101次起身”。我知道过程有多艰辛,多不适,但天道酬勤,“坚韧”能我立于不败之地。如果把人生比作一局通关游戏,只要你不止步,你就有机会走到下一关口。我一直都会提醒自己:当年连拳头都没能阻止我学习跆拳道,但“挫败感”差点让我放弃了。所以,当我再次面对挫折的时候,我对自己说:任何失败都只是你更伟大的成功的另一块基石。你可以的!
If being a Taekwondo black belt martial artist counts as an achievement in any way, the only secret to success is to stand up again. You know how it’s not as simple as how it’s pleasant to hear, yet the reward is real, it is able make your invincible. Life is a game in long-run, if you don’t struggle on a little failure, then even if you might not always win, you will never lose, because any failure will just be another cornerstone of you success. The key is, you would never lost unless you give up yourself, take my case, even the punches didn’t stop me from learning Taekwondo, but frustration almost did.